日本跟美國的 “I’m sorry” 大不同
這是另外一篇來自Harvard Business Review的文章,標題叫作「Why “I’m sorry” Doesn’t Always Translate? 」,主要的內容在說明日本跟美國溝通上的差異,其中最常發生的誤會就是對「I’m sorry」的詮釋。
READ MORE
這是另外一篇來自Harvard Business Review的文章,標題叫作「Why “I’m sorry” Doesn’t Always Translate? 」,主要的內容在說明日本跟美國溝通上的差異,其中最常發生的誤會就是對「I’m sorry」的詮釋。
READ MORE
不知道是自己最近常注意創業的資訊,還是真的現在創業正夯,人人創業的時代來臨? 今天看公司的內部新聞,發現VOLVO也新成立了一個創投部門,這個部門是專門負責去投資一些開發新技術或者是商用車配件的新創公司,或者是新服務模式的公司。投資這些公司的用意,無非是希望可以透過這些他們新的技術或服務,連接到公司的本業,幫助公司的成長。
READ MORE
商社是什麼? 不要說是外國人搞不清楚,在日本對商社一知半解的人也不少 ,在去年9月日本的ダイアモンド雜誌就特別出了一個專刊,說明商社是在做作什麼的。READ MORE
我現在的工作是負責幫公司從在日本的廠商購買零件,所以很多的時間會花在與這些廠商談價錢或處理一些紛爭的問題。在這些談判之中,常常不知道日本廠商在想什麼,例如有時談價錢,要廠商降價到1000元,談了半天不行,最後突然說可以降到900元,不知該高興還是生氣。READ MORE